自动创建系统示意图:修订间差异

来自HelpSystem
跳转到导航 跳转到搜索
(创建页面,内容为“<!--Case 231041--> <IS_HELP id="HS39"/> {{Tabelka artykułu |commercial_product1=InstalSystem 5 |p2 =<!--gdy jest kolejny produkt handlowy, zamienić...”)
 
无编辑摘要
第1行: 第1行:
<IS_AUTOPAGE/>
<!--Case 231041-->
<!--Case 231041-->
<IS_HELP id="HS39"/>
<IS_HELP id="HS39"/>
{{Tabelka artykułu
{{Article table
|commercial_product1=InstalSystem 5
|commercial_product1=InstalSystem 5
|p2                =<!--gdy jest kolejny produkt handlowy, zamienić na->"produkt_handlowy2="-->
|p2                =<!--gdy jest kolejny produkt handlowy, zamienić na->"produkt_handlowy2="-->
第7行: 第8行:
|p4                =<!--gdy jest kolejny produkt handlowy, zamienić na->"produkt_handlowy3="-->
|p4                =<!--gdy jest kolejny produkt handlowy, zamienić na->"produkt_handlowy3="-->
|category1          =InstalSystem 5#Funkcjonalności
|category1          =InstalSystem 5#Funkcjonalności
|category_name1    =FUNKCJA I NARZĘDZIE
|category_name1    =功能和工具
|c2                =<!--Jest kategoria -> zamienić na: "category2=" i uzupełnić link do sekcji kategorii na stronie głównej produktu-->
|c2                =<!--Jest kategoria -> zamienić na: "category2=" i uzupełnić link do sekcji kategorii na stronie głównej produktu-->
|category_name2    =<!--podać nazwę kategorii "ZASTOSOWANIE"/"FUNKCJONALNOŚĆ"/...-->
|category_name2    =<!--podać nazwę kategorii "ZASTOSOWANIE"/"FUNKCJONALNOŚĆ"/...-->
|c3                =<!--Jest kategoria -> zamienić na: "category3=" i uzupełnić link do sekcji kategorii na stronie głównej produktu-->
|c3                =<!--Jest kategoria -> zamienić na: "category3=" i uzupełnić link do sekcji kategorii na stronie głównej produktu-->
|category_name3    =<!--podać nazwę kategorii "ZASTOSOWANIE"/"FUNKCJONALNOŚĆ"/...-->
|category_name3    =<!--podać nazwę kategorii "ZASTOSOWANIE"/"FUNKCJONALNOŚĆ"/...-->
|version1          =[[Release notes InstalSystem 5#WYDANIE Rev. 17.1|WYDANIE Rev. 17.1]]
|version1          =[[Release notes InstalSystem 5#WYDANIE Rev. 17.1|REVISION Rev. 17.1]]
|v2                =<!--Jest wersja -> zamienić na: "version2=" i uzupełnić link do sekcji RN danego produktu-->
|v2                =<!--Jest wersja -> zamienić na: "version2=" i uzupełnić link do sekcji RN danego produktu-->
|v3                =<!--Jest wersja -> zamienić na: "version2=" i uzupełnić link do sekcji RN danego produktu-->
|v3                =<!--Jest wersja -> zamienić na: "version2=" i uzupełnić link do sekcji RN danego produktu-->
第18行: 第19行:
}}
}}


==Opis==
==说明==
Artykuł opisuje sposób tworzenia automatycznych rozwinięć płaskich instalacji na podstawie modelu instalacji z zakresu ''<IS_TS id=sZastosowanieOgrzewnictwo/>'' i ''<IS_TS id=sZastosowanieChlodnictwo/>'' z możliwością ich ręcznej edycji, wstawianiem elementów armatury oraz regeneracji rozwinięcia w dowolnym momencie.
本文介绍了基于''<IS_TS id=sZastosowanieOgrzewnictwo/>'' ''<IS_TS id=sZastosowanieChlodnictwo/>'' 类型的系统安装模型自动创建示意图的方法。自动创建的示意图还具有手动编辑、插入配件和随时再重新生成视图的选项。


Rozwinięcia instalacji są generowane w edytorze 2D na podstawie wstawionych elementów ''<IS_TS id=rpCreateSchematicStartPointT/>''.
系统安装示意图通过在2D编辑器中使用''<IS_TS id=rpCreateSchematicStartPointT/>'' 来生成。


'''Funkcjonalność znajduje się w fazie rozwojowej i została opublikowana w wersji BETA.'''
'''本功能目前正在开发中,已包含在BETA版本中'''


==Lokalizacja w programie==
==在程序中的位置==
Ikony elementów i funkcji sterujących automatycznym rozwinięciem są dostępne w oknie ''<IS_TS id=GraphicalEdit/>'' na pasku ''<IS_TS id=NarzedziaGlowne/>'' w sekcji ''<IS_TS id=SchematicView/>'' na zakresach edycji ''<IS_TS id=ScopeInstalacjeKonwekcyjneShort/>'', ''<IS_TS id=ScopeInstalacjePodlogoweIScienneShort/>'', ''<IS_TS id=ScopeInstalacjeSufitoweShort/>''.<br/>[[Plik:TB-schematic-view-location.png|900 px|left|thumb|1. ''<IS_TS id=SchematicView/>'']]<br clear="all"/>
Icons of components and of functions for controlling the automatic generation of schematic views are available in the ''<IS_TS id=GraphicalEdit/>'' window on the ''<IS_TS id=NarzedziaGlowne/>'' bar in the ''<IS_TS id=SchematicView/>'' section within the ''<IS_TS id=ScopeInstalacjeKonwekcyjneShort/>'', ''<IS_TS id=ScopeInstalacjePodlogoweIScienneShort/>'', ''<IS_TS id=ScopeInstalacjeSufitoweShort/>'' editing scopes.<br/>[[File:TB-schematic-view-location.png|900 px|left|thumb|1. ''<IS_TS id=SchematicView/>'']]<br clear="all"/>


Wygenerowane elementy ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'' znajdują się na dole listy z arkuszami.<br/>[[Plik:TB-schematic-view-location-schematic2.png|900 px|left|thumb|2. ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'']]<br clear="all"/>
The generated ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'' components are at the bottom of the sheet list.<br/>[[File:TB-schematic-view-location-schematic2.png|900 px|left|thumb|2. ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'']]<br clear="all"/>


==Przykłady użycia==
==Examples of use==


===''<IS_TS id=btCheckFlow/>''===
===''<IS_TS id=btCheckFlow/>''===
Weryfikacja poprawność połączeń poprzez wywołanie operacji ''<IS_TS id=btCheckFlow/>'' lub kombinację klawiszy Shift+F2 jest konieczna do poprawnego wygenerowania rozwinięcia. Plik projektu może zawierać komunikaty o randze błędu, ale nie mogą one dotyczyć błędów połączeń.
Checking the correctness of connections using the ''<IS_TS id=btCheckFlow/>'' operation or by pressing Shift+F2 is necessary for the proper generation of the schematic view. The project file can include messages on error relevance, but these messages cannot relate to connection errors.


===Prezentacja podstawowych elementów i funkcji sterujących automatycznym rozwinięciem===
===Presentation of the basic components and functions for controlling automatic generation of schematic views===
====''<IS_TS id=rpCreateSchematicStartPointT/>''====
====''<IS_TS id=rpCreateSchematicStartPointT/>''====
Jest miejscem startowym w instalacji, od którego rozwinięcie jest generowane. Musi mieć nadany unikalny symbol. Elementów ''<IS_TS id=rpCreateSchematicStartPointT/>'' może być wstawionych wiele, a każdy z nich generuje osobny ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'' [[Plik:Schematic-view-Sheet-iko-1.png|18 px|]]<br/>''<IS_TS id=rpCreateSchematicStartPointT/>'' można wstawić na:
This is the starting point in the installation from which the schematic view is generated. It has to be assigned a unique symbol. Many ''<IS_TS id=rpCreateSchematicStartPointT/>'' components can be inserted, and each of them generates a separate ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'' [[File:Schematic-view-Sheet-iko-1.png|18 px|]]<br/> The ''<IS_TS id=rpCreateSchematicStartPointT/>'' can be placed on:
* ''<IS_TS id=iNameCOZrodlo/>''
* ''<IS_TS id=iNameCOZrodlo/>''
* ''<IS_TS id=iNamePion/>''
* ''<IS_TS id=iNamePion/>''
* ''<IS_TS id=iName2Dzialki/>''
* ''<IS_TS id=iName2Dzialki/>''
* ''<IS_TS id=iNameOP2Rozdz/>''
* ''<IS_TS id=iNameOP2Rozdz/>''
* ''<IS_TS id=StacjaMieszkaniowa/>''<br/>[[Plik:Schematic-view-Starting-Point-2.png|900 px|left|thumb|2. ''<IS_TS id=rpCreateSchematicStartPointT/>'']]<br clear="all"/>
* ''<IS_TS id=StacjaMieszkaniowa/>''<br/>[[File:Schematic-view-Starting-Point-2.png|900 px|left|thumb|3. ''<IS_TS id=rpCreateSchematicStartPointT/>'']]<br clear="all"/>
#''<IS_TS id=TypDzialkiWiodacej/>''<br/>Określenie działki, która jest priorytetowa przy generacji rozwinięcia. Jest to ważny parametr w przypadku instalacji niesymetrycznych (gdy działki zasilające i powrotne prowadzone są inną trasą). Na działkach wiodących są też oznaczane i numerowane wszystkie węzły (trójniki, czwórniki).<br/>[[Plik:Schematic-view-Tee2.png|900 px|left|thumb|3. Węzeł (trójnik)]]<br clear="all"/>
#''<IS_TS id=TypDzialkiWiodacej/>''<br/>Indication of the pipe-run which has a priority when generating a schematic view. This is important when generating an asymmetrical installation (supply and return pipe-runs arranged along different routes). All junctions (tees, crosspieces) are also marked on leading pipe-runs.<br/>[[File:Schematic-view-Tee2.png|900 px|left|thumb|4. ''Junction (tee)'']]<br clear="all"/> The scope can be reduced:
#''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozw/>''<br/>Generowany zakres ''<IS_TS id=SchematicView/>'' może być ograniczony:
#* ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwZrodloDoPionu/>'' - generates the schematic view from the indicated point to risers, excluding the risers
#* ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwZrodloDoPionu/>'' - generuje rozwinięcie od wskazanego punktu do pionów, bez samych pionów
#* ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwPiony/>'' - generates the schematic view from the indicated point to risers, including the risers
#* ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwPiony/>'' - generuje rozwinięcie od wskazanego punktu do pionów, łącznie z samymi pionami
#* ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwZaPionami/>'' - generates the schematic view from the indicated point beyond the risers to terminal units. If an installation includes stations, the schematic view is terminated at the station, if the installation includes manifolds, the schematic view is terminated at the manifold.
#* ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwZaPionami/>'' - generuje rozwinięcie od wskazanego punktu za pionami do odbiorników. W przypadku instalacji ze stacjami program kończy rozwinięcie na stacji, w przypadku instalacji z rozdzielaczami - na rozdzielaczu.
#* ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwZaSM/>'' - generates the schematic view from the indicated point to the station including the installation beyond the station (checkbox ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwZaPionami/>'' must be checked)
#* ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwZaSM/>'' - generuje rozwinięcie od wskazanego punktu do stacji wraz z instalacją za stacjami (checkbox ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwZaPionami/>'' musi być zaznaczony)
#* ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwZaRozdz/>'' - generates the schematic view beyond the manifolds (checkbox ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwZaPionami/>'' must be checked)<br/>{{#ev:youtube|M5EEbhoIO5U|900||||rel=0}} <br clear="all"/>
#* ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwZaRozdz/>'' - generuje rozwinięcie instalacji za rozdzielaczami (checkbox ''<IS_TS id=ElementyPrezentowaneNaRozwZaPionami/>'' musi być zaznaczony)<br/>{{#ev:youtube|M5EEbhoIO5U|900||||rel=0}} <br clear="all"/>
# Control over automatic labelling.<br/>[[File:Schematic-view-Labels-2.png|900 px|left|thumb|5. ''Schematic view - labels control'']]<br clear="all"/>
# Kontrola nad automatycznym wstawianiem etykiet.<br/>[[Plik:Schematic-view-Labels-2.png|900 px|left|thumb|10. Schematic view - labels control]]<br clear="all"/>
#''<IS_TS id=PozornePrzesuniecie/>''<br/>Enables display in the schematic view of pipe-runs that are on the same level (elevation). Does not affect the elevation of the pipe-run in the model.
#''<IS_TS id=PozornePrzesuniecie/>''<br/>Pozwala na prezentację na rozwinięciu działek prowadzonych na tej samej rzędnej. Wartość ta nie ma wpływu na rzędną działki w modelu.
#* Positive value - this value is added to the elevation of the supply pipe-run in the schematic view.
#* Wartość dodatnia - program dodaje tę wartość do rzędnej działki zasilającej na rozwinięciu.
#* Negative value - this value is subtracted from the elevation of the supply pipe-run in the schematic view.<br/>[[File:Schematic-view-Phantom-3.png|900 px|left|thumb|6. ''<IS_TS id=PozornePrzesuniecie/>'']]<br/>[[File:Schematic-view-Phantom-4.png|900 px|left|thumb|7. ''<IS_TS id=PozornePrzesuniecie/>'' - supply and return]]<br clear="all"/>
#* Wartość ujemna - program odejmuje tę wartość od rzędnej działki zasilającej na rozwinięciu.<br/>[[Plik:Schematic-view-Phantom-3.png|900 px|left|thumb|4. ''<IS_TS id=PozornePrzesuniecie/>'']]<br/>[[Plik:Schematic-view-Phantom-4.png|900 px|left|thumb|5. ''<IS_TS id=PozornePrzesuniecie/>'' - zasilanie i powrót]]<br clear="all"/>
#''<IS_TS id=ShowRoomsCaption/>''<br/>Marked rooms and their labels.<br/>[[File:Schematic-view-Show-Room-Extent-4.png|900 px|left|thumb|8. ''<IS_TS id=ShowRoomsCaption/>'']]<br/>[[File:Schematic-view-Show-Room-Extent-3.png|900 px|left|thumb|9. ''<IS_TS id=ShowRoomsCaption/>'' - room marked in the schematic view]]<br clear="all"/>
#''<IS_TS id=ShowRoomsCaption/>''<br/>Oznaczane są obszary pomieszczeń i ich etykiety.<br/>[[Plik:Schematic-view-Show-Room-Extent-4.png|900 px|left|thumb|6. ''<IS_TS id=ShowRoomsCaption/>'']]<br/>[[Plik:Schematic-view-Show-Room-Extent-3.png|900 px|left|thumb|7. ''<IS_TS id=ShowRoomsCaption/>'' - zaznaczone pomieszczenie na rozwinięciu]]<br clear="all"/>
#''<IS_TS id=GenerateSchematicWorksheet/>''<br/>Unchecking this option disables the generation of the schematic view during subsequent generations, e.g. new settings for the automatic schematic view control functions will not be taken into account. However, disabling this option does not affect installation components. The installation components are refreshed automatically, i.e. the number of installation components in the model always corresponds to the number of installation components in the schematic view. If this option is disabled, a padlock icon is shown in the sheet selection list [[File:Schematic-view-Sheet-iko-2.png|36 px|]].<br/>[[File:Schematic-view-Generate-schematic-2.png|900 px|left|thumb|10. ''<IS_TS id=GenerateSchematicWorksheet/>'']]<br clear="all"/>
#''<IS_TS id=GenerateSchematicWorksheet/>''<br/>Odznaczenie tej opcji wyłącza generowanie rozwinięcia przy kolejnych generacjach np. nie zostaną uwzględnione nowe ustawienia dla funkcji sterujących automatycznym rozwinięciem. Wyłączenie tej opcji nie ma jednak wpływu na elementy instalacji. Elementy instalacji odświeżają się automatycznie tzn. ilość elementów instalacji w modelu zawsze odpowiada ilości elementów instalacji na rozwinięciu. W przypadku wyłączenia tej opcji, na liście wyboru arkuszy prezentowana jest ikonka z kłódeczką [[Plik:Schematic-view-Sheet-iko-2.png|36 px|]].<br/>[[Plik:Schematic-view-Generate-schematic-2.png|900 px|left|thumb|8. '<IS_TS id=GenerateSchematicWorksheet/>'']]<br clear="all"/>


====''<IS_TS id=SchematicGuide/>''====
====''<IS_TS id=SchematicGuide/>''====
Pozwala na kontrolę kierunku generacji poszczególnych gałęzi na rozwinięciu oraz na modyfikację przebiegu trasy wiodącej. Musi być wstawiony na działkę wiodącą. Punkt sterujący zmienia przebieg rozwinięcia począwszy od węzła, za którym został wstawiony. Elementów ''<IS_TS id=SchematicGuide/>'' może być wstawionych wiele i mogą być wstawione na ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'' lub ''<IS_TS id=ArkuszTypuPlanRzut/>''.
Enables controlling the direction of generation of individual pipe feeds on the schematic view and modification of the leading route. It must be placed on the leading pipe-run. The control point changes the course of the schematic view starting from the junction beyond which it was inserted. Many ''<IS_TS id=SchematicGuide/>'' components can be inserted and they can be placed in a ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'' or a ''<IS_TS id=ArkuszTypuPlanRzut/>''.
<br/>[[Plik:Schematic-view-Schematic-Guide-1.png|900 px|left|thumb|9. '<IS_TS id=SchematicGuide/>']]<br clear="all"/>
<br/>[[File:Schematic-view-Schematic-Guide-1.png|900 px|left|thumb|11. ''<IS_TS id=SchematicGuide/>'']]<br clear="all"/>
# ''<IS_TS id=strGbxKierunekCaption/>''.<br/>Pozwala określić np. czy fragment instalacji (np.: ''<IS_TS id=iNamePion/>'') ma być traktowany jako ułożony po prawej lub lewej stronie od elementu ''<IS_TS id=iNameCOZrodlo/>''. Analogicznie można określić czy fragment instalacji jest po prawej lub lewej stronie od elementu ''<IS_TS id=iNamePion/>''. Na filmie zaprezentowano przeniesienie na rozwinięciu dwóch pionów na lewo od źródła.<br/>{{#ev:youtube|ARjCrYNuSa8|900||||rel=0}} <br clear="all"/>
# ''<IS_TS id=strGbxKierunekCaption/>''.<br/>Specifies, for instance, whether a part of an installation (e.g.: ''<IS_TS id=iNamePion/>'') is to be treated as placed to the right or to the left of the ''<IS_TS id=iNameCOZrodlo/>''. Similarly, one can decide whether a part of the installation is to the right or to the left of a ''<IS_TS id=iNamePion/>''. The video shows how two risers are moved in the schematic view to the left of the source.<br/>{{#ev:youtube|ARjCrYNuSa8|900||||rel=0}} <br clear="all"/>
# ''<IS_TS id=OdlaczajNaRozwinieciu/>''.<br/>Pozwala na korektę przebiegu trasy wiodącej rozwinięcia. Na filmie zaprezentowano zmianę trasy wiodącej w taki sposób, aby trasa krytyczna instalacji była zaprezentowana jako pierwsza.<br/>{{#ev:youtube|KdMLl1xPASQ|900||||rel=0}} <br clear="all"/>
# ''<IS_TS id=OdlaczajNaRozwinieciu/>''.<br/>Enables modifying the leading route in the schematic view. The video shows how the leading route is changed in such a way that the critical route is presented as the first one.<br/>{{#ev:youtube|KdMLl1xPASQ|900||||rel=0}} <br clear="all"/>


====''<IS_TS id=SchematicEndPointNameSingle/>''====
====''<IS_TS id=SchematicEndPointNameSingle/>''====
Program nie generuje rozwinięcia instalacji znajdującej się za elementem ''<IS_TS id=SchematicEndPointNameSingle/>''. Ta część instalacji zastępowana jest elementem ''<IS_TS id=FragmentSubstitutionOnSchematic/>''. Element ''<IS_TS id=SchematicEndPointNameSingle/>'' musi mieć nadany unikalny symbol.<br/>Na filmie zaprezentowano eliminację pionu z rozwinięcia.<br/>{{#ev:youtube|y-B3-zRx960|900||||rel=0}} <br clear="all"/>
The schematic view of the part of installation that is beyond the ''<IS_TS id=SchematicEndPointNameSingle/>'' is not generated. This part of installation is represented by a ''<IS_TS id=FragmentSubstitutionOnSchematic/>''. The ''<IS_TS id=SchematicEndPointNameSingle/>'' must have a unique symbol assigned.<br/>The video shows how a riser is removed from the schematic view.<br/>{{#ev:youtube|y-B3-zRx960|900||||rel=0}} <br clear="all"/>


===''Fragmenty instalacji nie podlegające automatycznemu generowaniu rozwinięcia''===
===''Parts of installation that are not subject to automatic generation of schematic views''===
# Instalacje z panelami sufitowymi.
# Installations with ceiling panels.
# Instalacje z panelami ściennymi.<br/>Takie fragmenty są automatycznie kończone elementem ''<IS_TS id=FragmentSubstitutionOnSchematic/>''.
# Installations with wall panels.<br/>These parts are automatically terminated with a ''<IS_TS id=FragmentSubstitutionOnSchematic/>''.


===Edycja ręczna i konfiguracja===
===Manual editing and configuring===
# Wstawianie elementów niezależnych.<br/>Na ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'' można wstawiać:
# Inserting independent components.<br/>The following components can be placed in a ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'':
#* dodatkowe etykiety (np.: etykiety działek). Można zmieniać również położenie wstawionych etykiet i program zachowuje ich położenie po regeneracji rozwinięcia,
#* additional labels (e.g.: pipe-run labels). The positions of the inserted labels can also be changed - these positions are maintained after the schematic view is regenerated,
#* zawory,
#* valves,
#* armaturę wstawianą na działki,
#* fittings placed on pipe-runs,
#* armaturę grzejnikową.
#* radiator fittings.


==Dodatkowe informacje==
==Additional information==
# Plik projektu z programu InstalSystem 4 zawierający ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'' wczytany do InstalSystem 5.<br/>Taki arkusz nie jest konwertowany na ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'' z programu InstalSystem 5 i jest on usuwany podczas wczytywania, o czym program informuje odpowiednim komunikatem diagnostyki.
# Project file created with InstalSystem 4 which includes a ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'' loaded into InstalSystem 5.<br/>Such a sheet is not converted into a  ''<IS_TS id=ArkuszTypuRozwinięcie/>'' of InstalSystem 5 and it is removed when loading - appropriate diagnostic message is displayed.


[[Category:InstalSystem 5]]
[[Category:InstalSystem 5]]
[[Category:FUNKCJA I NARZĘDZIE]]
[[Category:FUNCTIONS AND TOOLS]]
 
<!-- Do not write text below this tag -->
<br class="iwlinks"/>[[en:Automatyczne generowanie rozwinięć instalacji|Automatyczne generowanie rozwinięć instalacji]]

2020年2月4日 (二) 12:18的版本


产品 InstalSystem 5
文章类型 功能和工具
版本的最新内容 REVISION Rev. 17.1


说明

本文介绍了基于应用: 供热系统应用: 供冷系统 类型的系统安装模型自动创建示意图的方法。自动创建的示意图还具有手动编辑、插入配件和随时再重新生成视图的选项。

系统安装示意图通过在2D编辑器中使用起始点 (供热供冷系统) 来生成。

本功能目前正在开发中,已包含在BETA版本中

在程序中的位置

Icons of components and of functions for controlling the automatic generation of schematic views are available in the 2D编辑器 window on the 主工具 bar in the 示意图 ­ section within the 对流, 地面/墙面辐射, 顶面辐射 editing scopes.

1. 示意图 ­


The generated 工作表类型: 示意图 components are at the bottom of the sheet list.

2. 工作表类型: 示意图


Examples of use

检查连接

Checking the correctness of connections using the 检查连接 operation or by pressing Shift+F2 is necessary for the proper generation of the schematic view. The project file can include messages on error relevance, but these messages cannot relate to connection errors.

Presentation of the basic components and functions for controlling automatic generation of schematic views

起始点 (供热供冷系统)

This is the starting point in the installation from which the schematic view is generated. It has to be assigned a unique symbol. Many 起始点 (供热供冷系统) components can be inserted, and each of them generates a separate 工作表类型: 示意图
The 起始点 (供热供冷系统) can be placed on:

  • 立管
  • 管线对
  • 分/集水器
  • 户用换热机组
    3. 起始点 (供热供冷系统)

  1. 领管路
    Indication of the pipe-run which has a priority when generating a schematic view. This is important when generating an asymmetrical installation (supply and return pipe-runs arranged along different routes). All junctions (tees, crosspieces) are also marked on leading pipe-runs.
    4. Junction (tee)

    The scope can be reduced:
    • 源和立管之间的装置 - generates the schematic view from the indicated point to risers, excluding the risers
    • 立管 - generates the schematic view from the indicated point to risers, including the risers
    • 立管后面的装置 - generates the schematic view from the indicated point beyond the risers to terminal units. If an installation includes stations, the schematic view is terminated at the station, if the installation includes manifolds, the schematic view is terminated at the manifold.
    • 户用换热站后面的装置 - generates the schematic view from the indicated point to the station including the installation beyond the station (checkbox 立管后面的装置 must be checked)
    • 分集水器后面的装置 - generates the schematic view beyond the manifolds (checkbox 立管后面的装置 must be checked)

  2. Control over automatic labelling.
    5. Schematic view - labels control

  3. 标高的位移量
    Enables display in the schematic view of pipe-runs that are on the same level (elevation). Does not affect the elevation of the pipe-run in the model.
    • Positive value - this value is added to the elevation of the supply pipe-run in the schematic view.
    • Negative value - this value is subtracted from the elevation of the supply pipe-run in the schematic view.
      6. 标高的位移量

      7. 标高的位移量 - supply and return

  4. 显示所有房间
    Marked rooms and their labels.
    8. 显示所有房间

    9. 显示所有房间 - room marked in the schematic view

  5. 创建示意图
    Unchecking this option disables the generation of the schematic view during subsequent generations, e.g. new settings for the automatic schematic view control functions will not be taken into account. However, disabling this option does not affect installation components. The installation components are refreshed automatically, i.e. the number of installation components in the model always corresponds to the number of installation components in the schematic view. If this option is disabled, a padlock icon is shown in the sheet selection list .
    10. 创建示意图

控制点

Enables controlling the direction of generation of individual pipe feeds on the schematic view and modification of the leading route. It must be placed on the leading pipe-run. The control point changes the course of the schematic view starting from the junction beyond which it was inserted. Many 控制点 components can be inserted and they can be placed in a 工作表类型: 示意图 or a 工作表类型: 平面图.


11. 控制点


  1. 方向.
    Specifies, for instance, whether a part of an installation (e.g.: 立管) is to be treated as placed to the right or to the left of the . Similarly, one can decide whether a part of the installation is to the right or to the left of a 立管. The video shows how two risers are moved in the schematic view to the left of the source.

  2. 示意图中有断点.
    Enables modifying the leading route in the schematic view. The video shows how the leading route is changed in such a way that the critical route is presented as the first one.

终点

The schematic view of the part of installation that is beyond the 终点 is not generated. This part of installation is represented by a 系统部件. The 终点 must have a unique symbol assigned.
The video shows how a riser is removed from the schematic view.


Parts of installation that are not subject to automatic generation of schematic views

  1. Installations with ceiling panels.
  2. Installations with wall panels.
    These parts are automatically terminated with a 系统部件.

Manual editing and configuring

  1. Inserting independent components.
    The following components can be placed in a 工作表类型: 示意图:
    • additional labels (e.g.: pipe-run labels). The positions of the inserted labels can also be changed - these positions are maintained after the schematic view is regenerated,
    • valves,
    • fittings placed on pipe-runs,
    • radiator fittings.

Additional information

  1. Project file created with InstalSystem 4 which includes a 工作表类型: 示意图 loaded into InstalSystem 5.
    Such a sheet is not converted into a 工作表类型: 示意图 of InstalSystem 5 and it is removed when loading - appropriate diagnostic message is displayed.